Graue
Emissionen
Hardcover: 134 pages
Language: German
2026
Collaboration w/Giuana Bachmann
Emissionen
Language: German
2026
Collaboration w/Giuana Bachmann
Das Projekt bildet die Materialkette von der Zementproduktion über den Bau bis hin zum Abriss und zur Renovierung ab. Durch die Quantifizierung von Materialflüssen und CO₂-Emissionen macht die Publikation Prozesse sichtbar, die normalerweise im Verborgenen bleiben. Durch die Reduktion auf Fakten und die räumliche Visualisierung wird Beton nicht mehr als neutraler Baustoff, sondern als endliche, umweltbelastende Ressource dargestellt.
The project maps the material chain from cement production to construction, demolition, and renovation. By quantifying material flows and CO₂ emissions, the publication exposes processes that usually remain invisible. Through factual reduction and spatial visualization, concrete is reframed as a finite, environmentally charged resource rather than a neutral building standard.
Hinter dem Reinheitsstempel
Paperback: 114 pages
Language: German
2026
Language: German
2026
Das Buch zeigt Gold zunächst neutral und katalogartig, mit Fokus auf Materialität und konkretem Goldwert. Die kritische Ebene wird erst durch aktives Freirubbeln und Zeitungseinschübe sichtbar. So entsteht ein Rechercheobjekt, das durch Reduktion und Fakten Raum für eigene Reflexion über das Material hinter dem Glanz öffnet.
The book initially presents gold in a neutral, catalog-like manner, focusing on materiality and concrete gold value.Its critical layer is revealed only through active scratching and newspaper inserts. Through reduction and factual confrontation, the publication becomes a research object that opens space for reflection on what lies behind gold’s shine.
Martin Parr
The Brits Paperback: 244 pages
Language: English
2025
The Brits
Language: English
2025
Sternstunden der Menschheit Paperback: 140 pages
Language: German
2024
Language: German
2024
Typografisch basiert das Konzept auf der Kombination zweier Schriftarten: Adobe Garamond und Syntax Next. Die Garamond, mit ihrer klassischen, ruhigen Anmutung, bildet die erzählerische Hauptstimme. Die Syntax Next – präzise, sachlich, nahezu technisch – bespielt die Marginalie und unterstreicht deren analytischen Charakter. Die Gegenüberstellung beider Schriften betont die Trennung der Ebenen, ohne die gestalterische Harmonie zu verlieren.
Typographically, the concept is based on the combination of two fonts: Adobe Garamond and Syntax Next. Garamond, with its classic, calm appearance, forms the main narrative voice. Syntax Next—precise, factual, almost technical—is used in the marginalia and underscores its analytical character. The juxtaposition of the two fonts emphasizes the separation of the levels without losing the design harmony.
Monthly Posters
Poster
Series of 60+
Digital mock-up, screen print, Inkjet Plot
2024 – 2026
Series of 60+
Digital mock-up, screen print, Inkjet Plot
2024 – 2026
Die Serie ist ein bewusst gesetzter Gegenpol zum akademischen Alltag – ein Raum für Gestaltung ohne Briefing, ohne Zielgruppe, ohne Einschränkungen. Jeder Entwurf wird innerhalb einer Woche abgeschlossen, manchmal innerhalb eines Abends. Mal grafisch laut, mal typografisch reduziert, mal digital clean, mal rau und überzeichnet. Die Serie erlaubt mir, zu testen, zu scheitern, zu verwerfen – und wieder von vorne zu beginnen. Die Serie ist Spielplatz, Sketchbook und Archiv zugleich.
The series is a deliberate counterpoint to everyday academic life—a space for design without briefing, without target audience, without restrictions. Each design is completed within a week, sometimes within an evening. Sometimes graphically loud, sometimes typographically reduced, sometimes digitally clean, sometimes rough and exaggerated. The series allows me to test, fail, discard – and start all over again. The series is a playground, sketchbook, and archive all at once.
ParodieBasel
Parodie und Hommage
an die Basler Plakatkultur
2024
*Claudiabasel, Armin Hofmann
an die Basler Plakatkultur
2024
*Claudiabasel, Armin Hofmann
Ausgehend von historischen und zeitgenössischen Vorbildern aus Basel werden prägnante gestalterische Elemente wie Typografie, Farbigkeit, Bildsprache und Komposition aufgegriffen und bewusst verfremdet.
Durch Parodie im positiven Sinn entstehen neue Plakate, die ihre Referenzen klar erkennen lassen, diese aber humorvoll verdrehen, überzeichnen oder neu kombinieren. Die Originale dienen dabei nicht als Untersuchungsobjekt, sondern als Ausgangspunkt für ein freies, lustvolles Weiterdenken.
Based on historical and contemporary models from Basel, striking design elements such as typography, color, imagery, and composition are taken up and deliberately distorted.
Through parody in a positive sense, new posters are created that clearly reveal their references but humorously twist, exaggerate, or recombine them. The originals do not serve as objects of study, but as a starting point for free, playful further reflection.
Swiss
Air Day
Poster Series
A1 (594 × 841 mm)
Screen Print (simulated)
2026
Air Day
A1 (594 × 841 mm)
Screen Print (simulated)
2026
Gestalterisch wurde bewusst auf Farbe verzichtet: Die Plakate bestehen aus feinen Outlines, die Flugzeuge, Wolkenformationen und typografische Ebenen nur andeuten. Dieses lineare, fast technische Erscheinungsbild lädt dazu ein, die Motive eigenständig zu colorieren – ähnlich einem technischen Plan oder einem Malbuch für Erwachsene. So wird das Publikum selbst Teil des gestalterischen Prozesses, während das Weiss des Papiers die Präzision und Klarheit betont, für die Schweizer Ingenieurskunst steht.
Color was deliberately omitted from the design: the posters consist of fine outlines that merely hint at airplanes, cloud formations, and typographic layers. This linear, almost technical appearance invites viewers to color in the motifs themselves – similar to a technical plan or a coloring book for adults. In this way, the audience becomes part of the design process, while the white of the paper emphasizes the precision and clarity that Swiss engineering stands for.
Play Part II
Poster Series
A1 (594 × 841 mm)
Large format inkjet plot
2024
A1 (594 × 841 mm)
Large format inkjet plot
2024
Durch den Verzicht auf direkte Anweisungen betont die Arbeit die Mehrdeutigkeit zwischen Verspieltheit und Kontrolle.
The project operates through modular slogans and typographic systems.
Meaning shifts depending on word order and spatial context.
By avoiding direct instruction, the work highlights ambiguity between playfulness and control.
Play Part I
Poster Series
A3 (297 × 400 mm)
Inkjet plot
2024
A3 (297 × 400 mm)
Inkjet plot
2024
Durch den Verzicht auf direkte Anweisungen betont die Arbeit die Mehrdeutigkeit zwischen Verspieltheit und Kontrolle.
The project operates through modular slogans and typographic systems.
Meaning shifts depending on word order and spatial context.
By avoiding direct instruction, the work highlights ambiguity between playfulness and control.
Puzzle Wohnen,
Luca Selva Architekten
Poster
F4 (895 x 1280 mm)
Inkjet plot, screen print
2024
Luca Selva Architekten
F4 (895 x 1280 mm)
Inkjet plot, screen print
2024